Das Wort "acuclillarse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet ist: [akuˈʃiʝaɾse]
"Acuclillarse" bedeutet, in eine hockende oder kauern Stellung zu gehen. Das Wort wird oft verwendet, um eine Körperhaltung zu beschreiben, bei der man in die Hocke geht, oft um sich zu entspannen oder eine bestimmte Aktivität auszuführen. Es ist in der spanischen Sprache weit verbreitet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, jedoch vor allem in alltäglichen Situationen.
Ich hocke mich, um mir die Schuhe zu binden.
Los niños se acuclillaron para mirar más de cerca a la rana.
Das Wort "acuclillarse" ist nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken, jedoch gibt es einige Redewendungen, die die Handlung des "Hockens" oder "Kauerns" beschreiben:
Diese Redewendung wird oft verwendet, um jemandem zu raten, sich zu entspannen oder Schutz vor der Sonne zu suchen.
Acuclillarse y pensar.
Dies kann verwendet werden, um zu sagen, dass jemand eine Entscheidung treffen oder reflektieren sollte.
Acuclillarse para no ser visto.
Das Wort "acuclillarse" stammt vom spanischen Wort "acucillar", das mit der Bedeutung "in die Hocke gehen" assoziiert wird. Es ist verwandt mit dem lateinischen Wort "culcus", was so viel wie "Gesäß" oder "Hintern" bedeutet.
Synonyme: - Hincarse (sich hinknien) - Arrodillarse (sich niederknien)
Antonyme: - Levantarse (sich erheben) - Ponerse de pie (aufstehen)