„Acuerdo“ ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [aˈkweɾðo].
„Acuerdo“ bedeutet in der spanischen Sprache eine Form von Übereinstimmung oder Einigung zwischen zwei oder mehreren Parteien. Es wird häufig in formalen, rechtlichen und geschäftlichen Kontexten verwendet, wo Verträge oder Absprachen von Bedeutung sind. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei schriftliche Kontexte oft überwiegen, insbesondere in rechtlichen Dokumenten und Verträgen.
El acuerdo entre las dos empresas fue firmado ayer.
(Die Vereinbarung zwischen den beiden Unternehmen wurde gestern unterschrieben.)
Ambas partes llegaron a un acuerdo sobre el contrato.
(Beide Seiten kamen zu einer Einigung über den Vertrag.)
Es gibt mehrere idiomatische Ausdrücke, die das Wort „acuerdo“ enthalten:
Es necesario poner de acuerdo a los miembros del equipo antes de la reunión.
(Es ist notwendig, die Teammitglieder vor dem Meeting zu einer Einigung zu bringen.)
Llegar a un acuerdo
(Einen Vertrag oder eine Einigung erreichen.)
Finalmente, lograron llegar a un acuerdo que beneficia a ambas partes.
(Schließlich gelang es ihnen, eine Einigung zu erzielen, die beiden Seiten zugutekommt.)
Estar de acuerdo
(Einverstanden sein.)
Das Wort „acuerdo“ stammt vom lateinischen „accordare“, was „übereinstimmen“ oder „einig sein“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus „ad-“ (zu) und „cordis“ (Herz), was die Idee der Übereinstimmung oder Herzverbundenheit impliziert.
Synonyme: - Convenio - Compromiso - Pacto
Antonyme: - Desacuerdo (Nichtübereinstimmung) - Conflicto (Konflikt) - Divergencia (Abweichung)