Das Wort "adaptarse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription von "adaptarse" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aðapˈtaɾse/.
Das Verb "adaptarse" kann ins Deutsche als „sich anpassen“ übersetzt werden.
"Adaptarse" bedeutet, sich an eine neue Umgebung oder an veränderte Umstände anzupassen. Es wird häufig verwendet, um den Prozess zu beschreiben, in dem eine Person oder ein Tier ihre Verhaltensweisen, Eigenschaften oder Reaktionen ändert, um besser mit ihrer Situation oder Umgebung in Einklang zu stehen. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig verwendet.
Es importante que los estudiantes se adapten al nuevo sistema educativo.
(Es ist wichtig, dass die Schüler sich an das neue Bildungssystem anpassen.)
Los animales deben adaptarse a los cambios en su hábitat para sobrevivir.
(Die Tiere müssen sich an die Veränderungen in ihrem Lebensraum anpassen, um zu überleben.)
En el trabajo, siempre hay que adaptarse a las nuevas tecnologías.
(Bei der Arbeit muss man sich immer an neue Technologien anpassen.)
"Adaptarse" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die verschiedene Aspekte des Anpassungsprozesses betreffen.
Adaptarse como un pez en el agua.
(Sich anpassen wie ein Fisch im Wasser.)
Bedeutung: Jemand, der sich sehr gut in eine neue Situation einfügt.
Adaptarse a las circunstancias.
(Sich an die Umstände anpassen.)
Bedeutung: Flexibel reagieren und die eigene Einstellung oder Pläne ändern.
Es mejor adaptarse que resistirse.
(Es ist besser, sich anzupassen, als sich zu widersetzen.)
Bedeutung: Es ist oft einfacher, Veränderungen zu akzeptieren, als dagegen anzukämpfen.
Das Wort "adaptarse" stammt vom lateinischen Wort "adaptare", was „anpassen“ oder „anlegen“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "ad-" (zu) und "aptare" (passen) zusammen.
Synonyme: - Ajustarse - Acoplarse - Asimilarse
Antonyme: - Resistir - Rechazar - Desadaptarse