Das Wort "aderezar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet /a.ðe.ɾe̞.ˈθaɾ/ (in Spanien) oder /a.ðe.ˈɾe.saɾ/ (in lateinamerikanischen Ländern).
Das Verb "aderezar" bedeutet im Spanischen, etwas geschmacklich oder visuell zu verbessern, oft in Bezug auf Essen oder Präsentation. Es wird häufig in der Küche verwendet, um auszudrücken, dass man Speisen mit verschiedenen Zutaten oder Gewürzen anreichert oder verfeinert. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch schriftlichen Kontexten verbreitet, jedoch häufiger in kulinarischen Texten oder Gesprächen.
Es ist wichtig, den Salat mit Öl und Essig anzureichern.
Ella aderezó el pescado con limón y especias.
Sie würzte den Fisch mit Zitrone und Gewürzen.
Los chefs suelen aderezar sus platos con ingredientes frescos.
Obwohl "aderezar" nicht direkt in vielen idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige Redewendungen und Kontexte, die den Begriff indirekt einbinden:
Die Stimmung muss vor der großen Präsentation aufgepeppt werden.
Aderezar la verdad - "die Wahrheit würzen"
Manchmal ist es besser, die Wahrheit zu würzen, als sie so zu sagen, wie sie ist.
Aderezar una conversación - "ein Gespräch auflockern"
Das Wort "aderezar" stammt vom lateinischen "ad" (zu) und "rezare" (verzieren, schmücken). Im Spanischen hat sich die Bedeutung zu "anrichten" und "verfeinern" entwickelt.
Synonyme: - condimentar (würzen) - sazonar (abschmecken) - adornar (dekorieren)
Antonyme: - despojar (entblößen) - desmejorar (verschlechtern)