aderezar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

aderezar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "aderezar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet /a.ðe.ɾe̞.ˈθaɾ/ (in Spanien) oder /a.ðe.ˈɾe.saɾ/ (in lateinamerikanischen Ländern).

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

Das Verb "aderezar" bedeutet im Spanischen, etwas geschmacklich oder visuell zu verbessern, oft in Bezug auf Essen oder Präsentation. Es wird häufig in der Küche verwendet, um auszudrücken, dass man Speisen mit verschiedenen Zutaten oder Gewürzen anreichert oder verfeinert. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch schriftlichen Kontexten verbreitet, jedoch häufiger in kulinarischen Texten oder Gesprächen.

Beispielsätze

  1. Es importante aderezar la ensalada con aceite y vinagre.
  2. Es ist wichtig, den Salat mit Öl und Essig anzureichern.

  3. Ella aderezó el pescado con limón y especias.

  4. Sie würzte den Fisch mit Zitrone und Gewürzen.

  5. Los chefs suelen aderezar sus platos con ingredientes frescos.

  6. Die Köche würzen ihre Gerichte oft mit frischen Zutaten.

Idiomatische Ausdrücke

Obwohl "aderezar" nicht direkt in vielen idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige Redewendungen und Kontexte, die den Begriff indirekt einbinden:

  1. Aderezar los ánimos - "die Stimmung aufpeppen"
  2. Se necesita aderezar los ánimos antes de la gran presentación.
  3. Die Stimmung muss vor der großen Präsentation aufgepeppt werden.

  4. Aderezar la verdad - "die Wahrheit würzen"

  5. A veces es mejor aderezar la verdad que decirla tal cual.
  6. Manchmal ist es besser, die Wahrheit zu würzen, als sie so zu sagen, wie sie ist.

  7. Aderezar una conversación - "ein Gespräch auflockern"

  8. Él sabe cómo aderezar una conversación con humor.
  9. Er weiß, wie man ein Gespräch mit Humor auflockert.

Etymologie

Das Wort "aderezar" stammt vom lateinischen "ad" (zu) und "rezare" (verzieren, schmücken). Im Spanischen hat sich die Bedeutung zu "anrichten" und "verfeinern" entwickelt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - condimentar (würzen) - sazonar (abschmecken) - adornar (dekorieren)

Antonyme: - despojar (entblößen) - desmejorar (verschlechtern)



22-07-2024