„adeudar“ ist ein Verb.
/adeu̯ˈðaɾ/
Das Verb „adeudar“ bedeutet, jemanden in Schulden zu bringen oder selbst Schulden zu machen. Es wird häufig in formellen und rechtlichen Kontexten verwendet, besonders im Zusammenhang mit Finanzen. In der spanischen Sprache wird es sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet, wobei die schriftliche Verwendung in Verträgen oder rechtlichen Dokumenten dominanter ist.
Él decidió adeudar a su amigo después de perder una apuesta.
(Er entschloss sich, seinen Freund zu verschulden, nachdem er eine Wette verloren hatte.)
La empresa tuvo que adeudar una gran suma de dinero antes de la quiebra.
(Das Unternehmen musste vor der Pleite eine große Summe Geld aufnehmen.)
Es fácil adeudar cuando no se tiene un presupuesto claro.
(Es ist einfach, Schulden zu machen, wenn man kein klares Budget hat.)
„Adeudar“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, ist jedoch in Kombinationen mit anderen Begriffen anzutreffen:
No vale la pena adeudar por cosas superfluas.
(Es lohnt sich nicht, Schulden für überflüssige Dinge zu machen.)
Es necesario evitar adeudar para no caer en problemas financieros.
(Es ist notwendig, Schulden zu vermeiden, um nicht in finanzielle Probleme zu geraten.)
La intención de adeudar siempre debe estar acompañada de un plan de pago.
(Die Absicht, Schulden zu machen, sollte immer von einem Rückzahlungsplan begleitet werden.)
Das Wort „adeudar“ stammt ab von dem Lateinischen „addebita“, was „hinzufügen“ oder „hinzufügte Schulden“ bedeutet. Im Laufe der Zeit hat es sich in der spanischen Sprache zu seinem heutigen Gebrauch entwickelt.
Synonyme: - endeudar (verschulden) - contraer deuda (Schulden aufnehmen)
Antonyme: - saldar (begleichen) - liquidar (abzahlen)
Diese Informationen sollten Ihnen einen umfassenden Überblick über das Wort „adeudar“ bieten.