"Adormecer" ist ein Verb.
/ad.oɾ.meˈθeɾ/ (in Spanien)
/ad.oɾ.meˈseɾ/ (in Lateinamerika)
"Adormecer" bedeutet, jemanden oder sich selbst in den Zustand des Schlafes zu versetzen oder eine Dösigkeit herbeizuführen. Es wird häufig in schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber auch in der mündlichen Sprache vorkommen. In Bezug auf die Häufigkeit ist es ein alltägliches Verb, das oft in Bezug auf das Schlafen oder das Einschläfern von Dingen oder Menschen verwendet wird.
El suave sonido de la lluvia puede adormecer a los niños.
(Der sanfte Klang des Regens kann die Kinder in den Schlaf versetzen.)
El calor de la tarde lo adormeció y se quedó dormido en el sofá.
(Die Nachmittagshitze machte ihn lethargisch, und er schlief auf dem Sofa ein.)
Los cuentos de hadas suelen adormecer la mente de los pequeños.
(Märchen neigen dazu, den Verstand der Kleinen in den Schlaf zu versetzen.)
"Adormecer" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen jemand oder etwas in einen schlafähnlichen Zustand versetzt wird oder lethargisch wird.
A veces, el tedio de la rutina puede adormecer nuestras aspiraciones.
(Manchmal kann die Langeweile der Routine unsere Bestrebungen in den Schlaf versetzen.)
No dejes que el miedo adormezca tu creatividad.
(Lass nicht zu, dass die Angst deine Kreativität in den Schlaf versetzt.)
El éxito temprano puede adormecer la ambición de una persona.
(Früher Erfolg kann den Ehrgeiz einer Person in den Schlaf versetzen.)
Das Wort "adormecer" stammt vom lateinischen "adormiscere", was "einschläfern" oder "schlummern" bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "a-" und dem Verb "dormire" (schlafen) zusammen.
Synonyme:
- dormir (schlafen)
- sopor (Schläfrigkeit)
- letárgico (lethargisch)
Antonyme:
- despertar (aufwachen)
- activar (aktivieren)
- animar (beleben)