"Adornar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "adornar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aðoˈnaɾ/
"Adornar" bedeutet, etwas zu verschönern oder zu verzieren, indem man dekorative Elemente hinzufügt. Es wird häufig im Zusammenhang mit Festlichkeiten, Kunst und Design verwendet. Das Wort ist sowohl in formellen als auch in informellen sprachlichen Kontexten verbreitet, jedoch eher in schriftlichen Kontexten anzutreffen. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere während Feiertagen oder besonderen Anlässen.
Ella decidió adornar su casa para la fiesta.
Sie beschloss, ihr Haus für die Feier zu dekorieren.
Vamos a adornar el árbol de Navidad juntos.
Lasst uns gemeinsam den Weihnachtsbaum schmücken.
Es importante adornar adecuadamente la mesa para una ocasión especial.
Es ist wichtig, den Tisch für einen besonderen Anlass angemessen zu dekorieren.
"Adornar" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die die Idee des Schmückens oder Verschönerns verstärken.
No hay necesidad de adornar la verdad.
Es gibt keinen Grund, die Wahrheit zu beschönigen.
Adornar con palabras dulces no cambia la realidad.
Das Verkleiden mit süßen Worten ändert nicht die Realität.
A veces es mejor no adornar los hechos.
Manchmal ist es besser, die Fakten nicht zu beschönigen.
Das Wort "adornar" stammt vom lateinischen "adornare", was "verschönern" oder "schmücken" bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "ad-" (was "zu" oder "hin" bedeutet) und "ornare" (was "schmücken" bedeutet) zusammen.