Substantiv
/adˈoɾ.no/
Das Wort "adorno" bezeichnet in der spanischen Sprache einen Gegenstand oder ein Element, das als Dekoration dient oder zur Verschönerung von Objekten oder Räumen eingesetzt wird. Es ist ein gebräuchliches Wort, das sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet wird, insbesondere im Zusammenhang mit Kunst, Innenarchitektur und Mode. In der Alltagssprache kann es auch als Synonym für persönlichen Schmuck verwendet werden.
El adorno en la pared le da vida a la habitación.
(Die Dekoration an der Wand belebt den Raum.)
Me gusta llevar un adorno en el cabello.
(Ich trage gerne eine Haarzierde.)
El árbol de Navidad está lleno de adornos.
(Der Weihnachtsbaum ist voller Schmuck.)
In der spanischen Sprache finden sich einige idiomatische Ausdrücke, die das Wort "adorno" enthalten:
Hacer un adorno de algo
Bedeutung: Etwas unnötig kompliziert oder aufwändig machen.
Beispiel: No hay necesidad de hacer un adorno de este proyecto, es sencillo.
(Es gibt keinen Grund, aus diesem Projekt ein großes Ding zu machen, es ist einfach.)
Ser un adorno
Bedeutung: Überflüssig oder unwichtig sein, oft im Sinne eines unauffälligen oder inaktiven Charakters.
Beispiel: En la reunión, Juan solo fue un adorno y no aportó nada.
(Bei dem Treffen war Juan nur ein Schmuckstück und hat nichts beigetragen.)
Quedar como adorno
Bedeutung: Teil einer Gruppe sein, aber nicht aktiv teilnehmen oder involviert sein.
Beispiel: Ella siempre queda como adorno en las fiestas, nunca habla.
(Sie ist bei den Partys immer ein Teil, spricht aber nie.)
Das Wort "adorno" stammt vom lateinischen „ornamentum“, das "Schmuck" oder "Zierde" bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich die spanische Form entwickelt, die heute sowohl für physische Dekoration als auch für abstrakte Konzepte von Zierde und Schönheit verwendet wird.