aferrar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

aferrar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "aferrar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "aferrar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [afeˈrar].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

"Aferrar" bedeutet im Spanischen, etwas oder jemanden fest zu halten oder zu ergreifen. Es wird häufig verwendet, um einen sicheren Griff oder Halt zu beschreiben. Die Verwendung des Begriffs tritt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten auf, wobei er in alltäglichen Gesprächen und in literarischen Texten verwendet wird.

Häufigkeit der Verwendung

Das Wort ist im spanischen Sprachgebrauch relativ gebräuchlich und wird typischerweise in verschiedenen Kontexten eingesetzt, vor allem wenn es um das Festhalten an etwas oder jemandem geht.

Beispielsätze

  1. Ella se agarró del brazo de su amigo para no caerse.
    (Sie hielt sich am Arm ihres Freundes fest, um nicht zu fallen.)

  2. Es importante aferrar el volante con ambas manos al conducir.
    (Es ist wichtig, das Lenkrad mit beiden Händen festzuhalten, während man fährt.)

  3. El niño aferró su juguete con todas sus fuerzas.
    (Das Kind klammerte sich mit aller Kraft an sein Spielzeug.)

Idiomatische Ausdrücke

"Aferrar" wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. Aferrarse a una idea.
    (Sich an einer Idee festhalten.)
    Beispiel: Ella tiende a aferrarse a sus ideas aunque no sean prácticas.
    (Sie neigt dazu, an ihren Ideen festzuhalten, auch wenn sie nicht praktisch sind.)

  2. Aferrarse a algo con uñas y dientes.
    (Sich mit Haut und Haar an etwas festhalten.)
    Beispiel: El equipo se aferró a la victoria con uñas y dientes.
    (Das Team hielt den Sieg mit Haut und Haar fest.)

  3. Aferrarse a la esperanza.
    (Sich an der Hoffnung festhalten.)
    Beispiel: Es importante aferrarse a la esperanza en tiempos difíciles.
    (Es ist wichtig, sich in schwierigen Zeiten an der Hoffnung festzuhalten.)

Etymologie

"Aferrar" stammt von dem lateinischen Wort "adferrare", was so viel wie "herantragen" oder "festhalten" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus der Präposition "a-" (an) und "ferra" (von "ferre", tragen).

Synonyme

Antonyme

Diese Informationen zu "aferrar" bieten eine umfassende Einsicht in seine Verwendung und Bedeutung in der spanischen Sprache.



22-07-2024