Das Wort "agreste" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription von "agreste" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aˈɣɾes.te/
Die möglichen Übersetzungen von "agreste" ins Deutsche sind: - wild - rau - unbarmherzig
In der spanischen Sprache bezeichnet "agreste" typischerweise etwas, das unberührt, wild oder unbehandelt ist. Es kann verwendet werden, um die Natur oder bestimmte Eigenschaften von Landschaften zu beschreiben, oft in Bezug auf deren Unzugänglichkeit oder strenge, härtere Bedingungen. Der Begriff wird in der Regel in schriftlichen Kontexten verwendet, aber auch in mündlicher Kommunikation kann er häufig vorkommen. Die Verwendung ist nicht extrem häufig und kann variieren, je nach Region.
Die wilde Landschaft des Berges war beeindruckend.
Después de la tormenta, el campo se veía aún más agreste que antes.
Nach dem Sturm sah das Feld noch rauer aus als zuvor.
La vida en la selva es agreste y desafiante.
Das Wort "agreste" wird in idiomatischen Ausdrücken seltener verwendet, aber es kann Teil der Beschreibung von Situationen oder Orten sein, die rau oder wild sind. Hier sind einige Beispiele:
Manchmal ist das Leben auf dem Land wilder, als es scheint.
Su carácter es agreste, pero en el fondo tiene un buen corazón.
Sein Charakter ist rau, aber im Inneren hat er ein gutes Herz.
La naturaleza agreste puede ofrecer tanto belleza como peligro.
Die wilde Natur kann sowohl Schönheit als auch Gefahr bieten.
En su juventud, vivió en un lugar agreste y remoto.
In seiner Jugend lebte er an einem wilden und abgelegenen Ort.
La actitud del perro era agreste, pero al conocerlo, resultó ser amigable.
Das Wort "agreste" stammt vom spanischen Wort "agrestis", das sich auf das Lateinische "agrestis" zurückführt, was "ursprünglich" oder "wild" bedeutet, häufig im Zusammenhang mit unberührter Natur.
Synonyme: - rústico (rustikal) - salvaje (wild)
Antonyme: - civilizado (zivilisiert) - urbano (städtisch)