ahuecador - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

ahuecador (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/aw.eˈka.ðor/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung des Wortes

Das Wort "ahuecador" bezieht sich hauptsächlich auf ein Werkzeug oder Gerät, das verwendet wird, um Hohlräume zu schaffen oder Material auszuhöhlen. In der Regel wird es im Bauwesen oder in der Holzbearbeitung eingesetzt. Die Verwendung ist sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext verbreitet, allerdings häufiger in Fachtexten oder technischen Gesprächen.

Beispielsätze

  1. El ahuecador es esencial para crear cavidades en la madera.
  2. Der Aushöhler ist unerlässlich, um Hohlräume im Holz zu schaffen.
  3. Usamos un ahuecador para hacer los agujeros en las paredes.
  4. Wir verwenden einen Hohlbohrer, um die Löcher in den Wänden zu machen.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "ahuecador" wird nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Dennoch gibt es einige kontextbezogene Ausdrücke, die in handwerklichen oder technischen Gesprächen vorkommen können:

  1. "Tener un ahuecador a mano puede salvarte en el taller."
  2. "Einen Aushöhler zur Hand zu haben, kann dir in der Werkstatt helfen."
  3. "El ahuecador adecuado es clave para un trabajo bien hecho."
  4. "Der richtige Hohlbohrer ist entscheidend für eine gute Arbeit."
  5. "Sin un ahuecador, es difícil moldear precisamente la madera."
  6. "Ohne einen Aushöhler ist es schwierig, das Holz präzise zu formen."

Etymologie

Das Wort "ahuecador" stammt vom spanischen Verb "ahuecar," was so viel wie "aushöhlen" oder "hohl machen" bedeutet. Der Wortstamm ist vom Lateinischen "caulare," was "ausgehöhlt" bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Häkelnadel - Hohlbohrer

Antonyme: - Rellenador (Füllstoff) - Completador (Vollender)

Diese Informationen bieten Ihnen einen umfassenden Überblick über das Wort "ahuecador" in der spanischen Sprache.



23-07-2024