ahuecar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

ahuecar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Verb

Phonetische Transkription

/aweˈkaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung

Das spanische Verb "ahuecar" bedeutet, etwas auszuhöhlen oder leer zu machen, indem man die innere Substanz entfernt. Es wird häufig verwendet, um den Vorgang zu beschreiben, bei dem etwas so bearbeitet wird, dass ein Hohlraum entsteht. Die Verwendung des Wortes kann sowohl wörtlich, als auch im übertragenen Sinne erfolgen. In der Regel wird es in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber in der Alltagssprache häufiger vorkommen, wenn sich Menschen über handwerkliche Aktivitäten unterhalten.

Verwendungshäufigkeit

Das Wort ist in der spanischen Sprache nicht sehr häufig, wird aber in bestimmten Kontexten, wie bei handwerklichen oder kulinarischen Diskussionen, verwendet.

Beispielsätze

  1. El carpintero va a ahuecar la madera para hacer una escultura.
    Der Tischler wird das Holz aushöhlen, um eine Skulptur zu machen.

  2. Para la decoración, decidimos ahuecar la calabaza.
    Für die Dekoration haben wir entschieden, die Kürbis auszuhöhlen.

  3. Es importante no ahuecar los libros, ya que se dañan.
    Es ist wichtig, die Bücher nicht auszuhöhlen, da sie dadurch beschädigt werden.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "ahuecar" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden, obwohl es nicht so häufig vorkommt wie andere Verben. Hier sind einige Verwendungsmöglichkeiten:

  1. Ahuecar la voz
    Es importante no ahuecar la voz al hablar en público.
    Es ist wichtig, die Stimme beim Sprechen in der Öffentlichkeit nicht zu verlieren.

  2. Ahuecar el hueco
    Debes ahuecar el hueco en la pared para instalar la lámpara.
    Du musst die Vertiefung in der Wand aushöhlen, um die Lampe zu installieren.

  3. Ahuecar una bola de nieve
    Al jugar, decidimos ahuecar una bola de nieve para hacer un muñeco de nieve.
    Beim Spielen haben wir beschlossen, einen Schneeball auszuhöhlen, um einen Schneemann zu machen.

Etymologie

Das Wort "ahuecar" stammt von der Ableitung "hueco", was "Hohlraum" oder "Hohl" bedeutet. Es hat seine Wurzeln im spanischen Wort für "Höhle" und ist mit der Handlung des Hohlmachens verbunden.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - vaciar (leeren) - despojar (entziehen)

Antonyme: - llenar (füllen) - completar (vollenden)

Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das spanische Wort "ahuecar" und seine Verwendung.



23-07-2024