arrimarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools

arrimarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Arrimarse" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /a.riˈmaɾ.se/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Arrimarse" bedeutet, sich jemandem oder etwas zu nähern, sich an etwas anzulehnen oder eine Position einzunehmen, die Nähe bedeutet. Es wird häufig verwendet, um physische Nähe oder emotionale Vertrautheit zu beschreiben. In der spanischen Sprache ist es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gebräuchlich.

Beispielsätze

  1. Me arrimé a la pared para descansar.
  2. Ich lehnte mich an die Wand, um mich auszuruhen.

  3. Es importante arrimarse a las personas que te apoyan.

  4. Es ist wichtig, sich den Menschen zu nähern, die dich unterstützen.

  5. Ella se arrimó a su amigo en el momento difícil.

  6. Sie näherte sich ihrem Freund in der schwierigen Zeit.

Idiomatische Ausdrücke

"Arrimarse" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. Arrimarse al sol que más calienta.
  2. Sich dem stärksten Schutz oder den besten Vorteilen nähern.
  3. Übersetzung: Sich demjenigen nähern, der am meisten wärmt.

  4. No te arrimes a los que no te hacen bien.

  5. Halte Abstand von denen, die dir nicht gut tun.
  6. Übersetzung: Nähere dich nicht denjenigen, die dir nicht gut tun.

  7. Arrimarse a la barra.

  8. Sich an die Bar nähern (in sozialen Kontexten oft verwendet).
  9. Übersetzung: Sich an die Bar lehnen.

Etymologie

"Arrimarse" stammt vom spanischen Verb "arrimar", was „in die Nähe bringen“ oder „neigen“ bedeutet. Die Wurzeln liegen im lateinischen "adremare", was sich auf das Anlehnen oder Nähern bezieht.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024