ataviar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools

ataviar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "ataviar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "ataviar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ataˈβjaɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Ataviar" bedeutet, jemandem oder etwas ein ansprechendes oder formelles Aussehen zu verleihen, oft durch das Tragen von besonderen Kleidungsstücken oder Accessoires. Das Wort wird häufig in schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber auch in mündlichen Gesprächen vorkommen, insbesondere wenn es um Mode oder Anlässe geht.

Beispielsätze

  1. Voy a ataviar a mi hija para la boda.
    (Ich werde meine Tochter für die Hochzeit anziehen.)

  2. Ella siempre se atavía con elegancia para las fiestas.
    (Sie kleidet sich immer elegant für die Partys.)

  3. Los estudiantes se ataviaron con los uniformes de gala para la graduación.
    (Die Schüler kleideten sich für die Graduierung in Galauniformen.)

Idiomatische Ausdrücke

"Ataviar" wird oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet, insbesondere in Bezug auf Mode und Schönheit. Hier sind einige Beispiele:

  1. Ataviar como una estrella.
    (Sich kleiden wie ein Star.)

  2. Ataviarse para impresionar.
    (Sich anziehen, um einen Eindruck zu hinterlassen.)

  3. No es necesario ataviarse, lo que importa es la sencillez.
    (Es ist nicht notwendig, sich zu schmücken; was zählt, ist die Einfachheit.)

Etymologie

Das Wort "ataviar" stammt vom lateinischen "attaviare", was "sich schön zu machen" bzw. "anlegen" bedeutet. Es ist im Spanischen seit dem 15. Jahrhundert belegt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - ornamentar (schmücken) - embellecer (verschönern)

Antonyme: - despojar (entblösen) - desnudarse (sich ausziehen)

Diese Struktur bietet eine umfassende Übersicht über das Wort "ataviar", indem es die verschiedenen Aspekte des Begriffs behandelt.



23-07-2024