"Atiborrar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [atiˈβor̞aɾ]
"Atiborrar" kann ins Deutsche als "vollstopfen", "überladen" oder "überfüllen" übersetzt werden.
"Atiborrar" bedeutet, etwas so stark zu füllen oder zu stopfen, dass es überquillt oder überlastet wird. Es wird häufig verwendet, um zu beschreiben, dass eine Menge von etwas (normalerweise Nahrung oder Material) über das übliche Maß hinaus erhöht wird. Dieses Wort findet sich sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext, häufig jedoch in informellen Gesprächen und in literarischen Texten.
Atiborrar la bolsa con comida es una mala idea.
(Es ist eine schlechte Idee, die Tasche mit Essen zu überladen.)
No debes atiborrar la nevera, de lo contrario, no cerrarás la puerta.
(Du solltest den Kühlschrank nicht überfüllen, sonst kannst du die Tür nicht schließen.)
El niño intentó atiborrar su boca con caramelos.
(Das Kind versuchte, seinen Mund mit Bonbons vollzupacken.)
"Atiborrar" wird in bestimmten idiomatischen Ausdrücken verwendet, um verschiedene Bedeutungen zu vermitteln. Hier sind einige Beispiele:
El jefe decidió atiborrar de trabajo a los empleados antes de las vacaciones.
(Der Chef beschloss, die Mitarbeiter vor den Ferien mit Arbeit zu überladen.)
Atiborrar la memoria
(Das Gedächtnis überlasten)
Estudiar toda la noche puede atiborrar la memoria y dificultar el examen.
(Die ganze Nacht zu lernen kann das Gedächtnis überlasten und das Examen erschweren.)
Atiborrar el estómago
(Den Magen überladen)
Das Wort "atiborrar" stammt vom spanischen "tiborrar", das von "borrar" (löschen) abgeleitet ist, mit dem Präfix "a-" hinzugefügt, was eine verstärkende Bedeutung hat. Die Wurzel bezieht sich auf das füllen oder verdichten eines Körpers, was zu einem übermäßigen Zustand führt.
Synonyme:
- Llenar (füllen)
- Sobresaturar (übersättigen)
- Colmar (überlaufen)
Antonyme:
- Vaciar (leeren)
- Desocupar (räumen)
- Reducir (reduzieren)