Das Adjektiv „atolondrado“ beschreibt einen Zustand von Verwirrung oder Benommenheit. Es wird in der spanischen Sprache verwendet, um jemanden zu charakterisieren, der geistig abgelenkt oder unfähig ist, klar zu denken. Es ist ein umgangssprachlicher Ausdruck und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet. Die Häufigkeit der Verwendung ist im Alltag eher hoch.
Beispielsätze
Estaba tan atolondrado que olvidé mis llaves en casa.
Ich war so benommen, dass ich meine Schlüssel zu Hause vergessen habe.
No le hagas caso, está atolondrado por la falta de sueño.
Gib ihm keinen Acht, er ist verwirrt wegen des Schlafmangels.
Hablaba de manera atolondrada en la reunión.
Er sprach während des Treffens verwirrt.
Idiomatische Ausdrücke
Estar atolondrado como una mosca
Bedeutung: Extrem verwirrt sein.
Beispiel: Después de recibir tantas noticias, estaba atolondrado como una mosca.
Nach so vielen Nachrichten war ich extrem verwirrt.
Dejar a alguien atolondrado
Bedeutung: Jemanden in einen verwirrten Zustand versetzen.
Beispiel: Su comentario me dejó atolondrado.
Sein Kommentar versetzte mich in einen verwirrten Zustand.
Caminar atolondrado
Bedeutung: Unkonzentriert oder verwirrt gehen.
Beispiel: Caminaba atolondrado por la calle sin saber a dónde iba.
Ich ging unkonzentriert die Straße entlang, ohne zu wissen, wohin ich ging.
Etymologie
Der Ursprung des Wortes „atolondrado“ ist nicht ganz eindeutig, es wird jedoch vermutet, dass es von dem spanischen Verb „atolondrar“ stammt, was so viel wie „benommen machen“ oder „verwirren“ bedeutet. Es könnte auch einen Einfluss von „atolar“ (sumpfig machen) haben, welches ein ähnliches Gefühl von Schwierigkeiten und Verwirrung hervorrufen kann.
Synonyme und Antonyme
Synonyme: aturdido, desconcertado, confuso
Antonyme: claro, sereno, lucido
Dieses Wort ist ein interessanter Teil des spanischen Vokabulars und zeigt die vielfältigen Möglichkeiten der Sprache, um emotionale und mentale Zustände zu beschreiben.