Das Wort "atolondrar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription nach dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet:
[atolo̞nˈðɾaɾ]
"Atolondrar" bezeichnet den Zustand, in dem jemand verwirrt, benebelt oder gedämpft ist. Es wird häufig verwendet, um eine Person zu beschreiben, die überfordert oder hin- und hergerissen ist, oft aufgrund von emotionalen oder situativen Faktoren. Das Wort kommt vor allem in mündlichen Kontexten vor, ist jedoch auch in literarischen Texten zu finden.
Die Häufigkeit der Verwendung kann als moderat eingeschätzt werden. In informellen Gesprächen wird es häufig gebraucht, um einen temporären Zustand der Verwirrung auszudrücken.
Der Lärm der Party bringt mich durcheinander.
Después de tantas noticias, me siento atolondrado.
"Atolondrar" wird oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um Verwirrung oder Überwältigung zu beschreiben.
Ich war benebelt vom vielen Arbeiten und wusste nicht, was ich tun sollte.
Me atolondré cuando vi a tantos amigos juntos.
Ich wurde verwirrt, als ich so viele Freunde zusammen sah.
Su charla me atolondra completamente cada vez que intenta explicarlo.
Das Wort "atolondrar" stammt vom spanischen Wort "tolondrar", das eine ähnliche Bedeutung hat. Es ist eine Ableitung eines alten Begriffs, der mit dem Zustand der Verwirrung oder des Schocks in Verbindung steht.