Das Wort „atropellar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /a.tɾo.pe.ˈʝaɾ/
Das Verb „atropellar“ bedeutet, jemanden oder etwas mit einem Fahrzeug oder einem anderen Objekt zu überfahren oder zu überrollen. Es wird häufig in Kontexten verwendet, in denen es um Verkehrsunfälle oder Unfälle im Allgemeinen geht. Es hat eine mittlere Häufigkeit und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet.
El coche atropelló al peatón que cruzaba la calle.
(Das Auto überfuhr den Fußgänger, der die Straße überquerte.)
No se puede atropellar a los animales en la carretera.
(Man darf die Tiere auf der Straße nicht überfahren.)
Ella temía que su perro pudiera ser atropellado.
(Sie hatte Angst, dass ihr Hund überfahren werden könnte.)
Das Wort „atropellar“ wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die mit Unfällen oder unerwarteten Ereignissen in Zusammenhang stehen.
Atropellar a alguien con una noticia.
(Jemanden mit einer Nachricht überfahren.) - Im Sinne von, jemandem eine schockierende Nachricht mitzuteilen.
No hay que atropellar los procesos.
(Man darf die Prozesse nicht überfahren.) - Im Sinne von, man sollte geduldig und sorgfältig vorgehen.
Atropellarse con las emociones.
(Sich mit den Emotionen überfahren.) - Im Sinne von, von den eigenen Emotionen überwältigt zu werden.
Das Wort „atropellar“ stammt vom lateinischen „atropellare“, wobei „a-“ eine Präposition ist und „tropellare“ eine Ableitung von „troppus“ (Schwarm, Menge) ist. Es bezieht sich ursprünglich auf die Vorstellung, dass man wie in einem Schwarm über etwas oder jemanden hinweggeht oder ihn überrollt.