Das Wort "aturdimiento" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription von "aturdimiento" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [atuɾðiˈmjento].
"Aturdimiento" bezieht sich auf einen Zustand der Benommenheit, Verwirrung oder geistigen Unklarheit. Es wird häufig in medizinischen oder psychologischen Kontexten verwendet, um einen Zustand zu beschreiben, in dem eine Person Schwierigkeiten hat, klar zu denken oder sich zu orientieren. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten üblich. Es ist ein relativ nicht alltägliches Wort, was bedeutet, dass es in spezifischen Situationen verwendet wird, aber nicht im täglichen Sprachgebrauch.
Después de la caída, sufrió un aturdimiento que le impidió concentrarse.
(Nach dem Sturz erlitt er Benommenheit, die ihm das Konzentrieren verhinderte.)
El médico explicó que el aturdimiento puede ser un síntoma de cansancio extremo.
(Der Arzt erklärte, dass Benommenheit ein Symptom extremer Erschöpfung sein kann.)
Durante el aturdimiento, es difícil tomar decisiones racionales.
(Während der Benommenheit ist es schwierig, rationale Entscheidungen zu treffen.)
"Aturdimiento" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es kann jedoch in Kombination mit anderen Begriffen erscheinen, die seine Bedeutung erweitern.
"Estar en un estado de aturdimiento".
(In einem Zustand der Benommenheit sein.)
"Sufrir un aturdimiento momentáneo".
(Einen vorübergehenden Zustand der Benommenheit erleiden.)
"El aturdimiento por la falta de sueño es habitual".
(Die Benommenheit aufgrund von Schlafmangel ist üblich.)
Das Wort "aturdimiento" stammt vom spanischen Verb "aturdir", das "benommen machen" oder "verwirren" bedeutet. Die Wurzel ist lateinischen Ursprungs, abgeleitet von "turdire", was sich mit "deformieren" oder "verdrehen" assoziieren lässt.
Die oben genannten Punkte bieten eine umfassende Übersicht über das Wort "aturdimiento".