Das Wort "aullido" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /awˈji.ðo/
"Aullido" bedeutet in Spanisch das Heulen eines Tieres, insbesondere eines Wolfes oder Hundes. Es bezieht sich auf den langen, durchdringenden Laut, den diese Tiere von sich geben. Der Begriff wird häufig in der Umgangssprache verwendet und ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten anzutreffen, wobei die Verwendung in literarischen oder poetischen Texten oft ausgeprägter ist.
El aullido del lobo resonaba en la noche oscura.
(Das Heulen des Wolfes hallte in der dunklen Nacht wieder.)
Escuché un aullido extraño que me asustó.
(Ich hörte ein seltsames Heulen, das mich erschreckte.)
El aullido del perro me hizo pensar que algo no estaba bien.
(Das Heulen des Hundes ließ mich denken, dass etwas nicht stimmte.)
Das Wort "aullido" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
"Aullido de lobo" - Se refiere a una advertencia de peligro.
(„Heulen des Wolfes“ - bezieht sich auf eine Warnung vor Gefahr.)
"Aullido de un niño" - Se usa para describir un llanto muy fuerte y desgarrador.
(„Heulen eines Kindes“ - wird verwendet, um ein sehr lautes und herzzerreißendes Weinen zu beschreiben.)
"Aullido en la oscuridad" - Esto se refiere a una sensación de miedo o inquietud en momentos oscuros.
(„Heulen in der Dunkelheit“ - bezieht sich auf ein Gefühl von Angst oder Unbehagen in dunklen Momenten.)
Das Wort "aullido" stammt vom lateinischen Wort "allicĭdus", was "heulen" bedeutet. Die Wurzel des Begriffs hat sich über die Jahrhunderte in der spanischen Sprache weiterentwickelt.
Synonyme:
- Grito (Schrei)
- Lamento (Klage)
Antonyme:
- Silencio (Stille)
- Calma (Ruhe)
Dieses Thema umfasst sowohl die Lautäußerung von Tieren als auch emotionale Zustände in unterschiedlichen Kontexten, was die Vielschichtigkeit der Verwendung des Begriffs im Spanischen verdeutlicht.