Die Wortkombination „aun cuando“ ist eine Konjunktion.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aun ˈkwando/.
„Aun cuando“ wird im Spanischen verwendet, um eine Bedingung oder eine Gegensätzlichkeit auszudrücken. Es wird oft verwendet, um auszudrücken, dass eine bestimmte Tatsache oder Situation nicht die erwartete Konsequenz hat. In der Regel wird diese Phrase sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext verwendet, wobei sie häufig in formelleren oder literarischen Texten vorkommt.
Aun cuando estaba lloviendo, decidimos salir a caminar.
(Auch wenn es regnete, beschlossen wir, spazieren zu gehen.)
Ella continuó trabajando, aun cuando estaba cansada.
(Sie arbeitete weiter, obwohl sie müde war.)
„Aun cuando“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken oder Phrasen verwendet, um Kontraste oder Bedingungssätze zu bilden. Hier sind einige Beispiele:
Aun cuando no me gusta, lo haré por ti.
(Auch wenn ich es nicht mag, werde ich es für dich tun.)
Aun cuando tenga miedo, no me rendiré.
(Sogar wenn ich Angst habe, werde ich nicht aufgeben.)
Aceptaré el desafío, aun cuando no sea fácil.
(Ich werde die Herausforderung annehmen, auch wenn es nicht einfach ist.)
Die Phrase „aun cuando“ setzt sich aus dem spanischen Wort „aun“, was „auch“ oder „sogar“ bedeutet, und „cuando“, was „wann“ oder „wenn“ bedeutet. Die Verwendung dieser beiden Wörter zusammen vermittelt die Idee einer Bedingung, die trotz einer bestimmten Situation oder Tatsache gilt.
Synonyme: - aunque (obwohl) - pese a que (trotzdem)
Antonyme: - siempre que (sofern) - si (wenn)