Das Wort "ausentarse" ist ein Verb.
Die phonetic transcription des Wortes "ausentarse" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aw.senˈtaɾ.se/
"Ausentarse" bedeutet im Spanischen, sich an einem bestimmten Ort nicht zu befinden oder abwesend zu sein. Es kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, sowohl im Alltag als auch in formellen oder rechtlichen Situationen. Das Wort wird häufiger im schriftlichen Kontext genutzt, kann aber auch in mündlichen Kommunikationen vorkommen.
Der Schüler entschied sich, aus dem Unterricht aus persönlichen Gründen zu fehlen.
Es importante avisar si te vas a ausentar del trabajo.
Es ist wichtig, Bescheid zu geben, wenn du vom Arbeitsplatz abwesend sein wirst.
No se puede ausentar sin un justificante.
Das Wort "ausentarse" ist nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken, wird jedoch in einigen Redewendungen verwendet.
Ejemplo: Después del escándalo, el político decidió ausentarse del escenario.
Ausentar la mente
Ejemplo: Durante la reunión, parecías ausentar la mente en lugar de participar.
A veces es bueno ausentarse y reflexionar.
Das Verb "ausentarse" setzt sich zusammen aus dem Präfix "aus-" (das in der spanischen Sprache oft "weg" oder "hinaus" bedeutet) und dem Verb "sentar", was "setzen" oder "sich niederlassen" bedeutet, in diesem Fall im übertragenen Sinne, dass man sich von einem Platz entfernt oder abwesend ist.
Diese Struktur und Informationen sollten Ihnen eine umfassende Sicht auf das Wort "ausentarse" im Spanischen geben.