Das Wort "avalado" ist ein Partizip und wird oft in der Funktion eines Adjektivs verwendet. Es ist abgeleitet vom Verb "avalear".
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aβaˈlaðo/.
Mögliche Übersetzungen ins Deutsche sind: - gesichert - gewährleistet - garantiert
Das Wort "avalado" wird im rechtlichen Kontext in Mexiko als Adjektiv verwendet, um zu beschreiben, dass jemand oder etwas eine Garantie oder Sicherheit bietet. Es ist häufig in schriftlichen Kontexten zu finden, vor allem in Verträgen, rechtlichen Dokumenten oder formalen Korrespondenzen.
"El préstamo fue avalado por un banco."
("Das Darlehen wurde von einer Bank gesichert.")
"Necesitamos un avalado para completar la transacción."
("Wir benötigen eine Garantie, um die Transaktion abzuschließen.")
"Todos los contratos deben ser avalados por un notario."
("Alle Verträge müssen durch einen Notar beglaubigt werden.")
Das Wort "avalado" selbst wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, sondern ist typischerweise direkt und formal in seiner Verwendung. Dennoch gibt es verwandte Ausdrücke mit "aval", die kontextuell relevant sein können:
"El aval de crédito es esencial para obtener un préstamo."
("Die Kreditgarantie ist unerlässlich, um ein Darlehen zu erhalten.")
"Aval de propiedad"
("Eigentumsgarantie") - Eine Sicherheit, die durch Eigentum bereitgestellt wird.
"El aval de propiedad permitió la negociación del acuerdo."
("Die Eigentumsgarantie ermöglichte die Verhandlung des Vertrags.")
"Ser avalado por alguien"
("Von jemandem garantiert werden") - Sich auf die Unterstützung oder Garantie einer anderen Person beziehen.
Das Wort "avalado" stammt vom spanischen Verb "avalear", das sich auf die Handlung bezieht, jemandem oder etwas eine Garantie oder Sicherheit zu geben. Es kann auf das lateinische Wort "avallare" zurückgeführt werden, was so viel wie „ein Valle“ oder „abdecken“ bedeutet.
Synonyme: - Garantizado (garantiert) - Asegurado (versichert)
Antonyme: - No garantizado (nicht garantiert) - Desprotegido (unprotected/unversichert)