"Avances" ist ein Substantiv im Plural, abgeleitet vom Singular "avance".
Die phonetische Transkription von "avances" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aˈβanθes/ (in Spanien) oder /aˈβanses/ (in Lateinamerika).
In der spanischen Sprache bezieht sich "avances" auf Fortschritte oder Entwicklungen in verschiedenen Kontexten, wie beispielsweise in der Technologie, Wissenschaft, Forschung oder persönlichen Fähigkeiten. Es ist ein häufig verwendeter Begriff sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Zusammenhängen. Die Verwendung ist häufig im Kontext von Berichten, Diskussionen oder Präsentationen.
"Avances" wird oft in wissenschaftlichen und technischen Texten sowie in alltäglichen Konversationen verwendet, wenn über Fortschritte in einem bestimmten Bereich gesprochen wird.
Los avances en la tecnología médica son sorprendentes.
(Die Fortschritte in der Medizintechnologie sind überraschend.)
Hemos visto importantes avances en la investigación científica.
(Wir haben wichtige Fortschritte in der wissenschaftlichen Forschung gesehen.)
Los avances en las negociaciones llevaron a un acuerdo.
(Die Fortschritte in den Verhandlungen führten zu einer Einigung.)
Obwohl "avances" nicht in vielen festen idiomatischen Ausdrücken vorkommt, wird es häufig in plakativen Redewendungen und Kontexten verwendet:
Afrontar los avances de la ciencia.
(Den Fortschritten der Wissenschaft begegnen.)
Hacer avances significativos.
(Bedeutende Fortschritte machen.)
Estar a la vanguardia de los avances tecnológicos.
(An der Spitze der technologischen Fortschritte sein.)
Das Wort "avance" stammt vom lateinischen "abante", was "voran" oder "nach vorne" bedeutet. Diese Wurzel spiegelt die Idee des Vorankommens oder des Fortschritts wider.
Synonyme: - Progreso (Fortschritt) - Desarrollo (Entwicklung) - Mejora (Verbesserung)
Antonyme: - Retroceso (Rückschritt) - Estancamiento (Stillstand) - Receso (Rückgang)