aventurar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

aventurar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "aventurar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "aventurar" im Internationalen Phonetic Alphabet (IPA) lautet: /a.βen.tuˈɾaɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

"Aventurar" bedeutet, etwas zu wagen oder etwas Ungewisses zu tun, oft verbunden mit einem Gefühl der Unsicherheit oder des Risikos. In der spanischen Sprache wird das Wort häufig verwendet, um die Idee auszudrücken, neue Erfahrungen zu suchen oder Risiken einzugehen.

Häufigkeit der Verwendung: "Aventurar" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, zeigt jedoch eine höhere Verwendung in informellen Gesprächen und Erzählungen.

Beispielsätze

  1. Él decidió aventurar y viajar solo por el mundo.
  2. Er beschloss, ein Abenteuer zu wagen und alleine um die Welt zu reisen.

  3. No es bueno aventurar a la gente sin conocer las consecuencias.

  4. Es ist nicht gut, Menschen zu riskieren, ohne die Konsequenzen zu kennen.

  5. Ella aventuró una idea nueva en la reunión.

  6. Sie wagte eine neue Idee in der Besprechung.

Idiomatische Ausdrücke

"Aventurar" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. Aventurar a alguien
  2. Ejemplo: No deberías aventurar a tu amigo a hacer algo peligroso.
  3. Übersetzung: Du solltest deinen Freund nicht dazu bringen, etwas Gefährliches zu tun.

  4. Aventurarse en algo

  5. Ejemplo: Se aventuró en el mundo de la moda con su propia línea de ropa.
  6. Übersetzung: Sie wagte den Schritt in die Modewelt mit ihrer eigenen Modelinie.

  7. Aventurar su opinión

  8. Ejemplo: Decidió aventurar su opinión sobre el proyecto.
  9. Übersetzung: Er entschied sich, seine Meinung über das Projekt zu äußern.

  10. Aventurarse a hacer algo

  11. Ejemplo: Nos aventuramos a explorar el bosque a pesar de las advertencias.
  12. Übersetzung: Wir wagten es, den Wald zu erkunden, trotz der Warnungen.

  13. No aventurarse a

  14. Ejemplo: No se atreve a aventurarse a opinar sobre temas políticos.
  15. Übersetzung: Er wagt es nicht, sich zu politischen Themen zu äußern.

Etymologie

Das Wort "aventurar" stammt vom lateinischen "adventurare", was so viel wie "wagen" oder "riskieren" bedeutet. Es bezieht sich auf die Wurzel "aventura", die aus dem lateinischen "adventura" abgeleitet ist und sich auf ein bevorstehendes Ereignis oder ein Abenteuer bezieht.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - arriesgar (riskieren) - intentar (versuchen) - osar (wagen)

Antonyme: - evitar (vermeiden) - rechazar (ablehnen) - abstenerse (sich enthalten)



23-07-2024