Das Wort "azar" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet /aˈθaɾ/ (in Spanien) oder /aˈsaɾ/ (in Lateinamerika).
Das Wort "azar" kann ins Deutsche mit "Zufall", "Schicksal" oder "Glück" übersetzt werden, abhängig vom Kontext.
In der spanischen Sprache bezieht sich "azar" auf unvorhersehbare Ereignisse, die durch das Spiel des Schicksals entstehen. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere in schriftlichen Kontexten sowie in der Literatur und in der Alltagssprache.
Beispielsätze:
1. El azar nos hizo encontrar este hermoso lugar.
(Der Zufall hat uns gemacht, diesen schönen Ort zu finden.)
In der spanischen Sprache wird "azar" in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Elegí un libro al azar de la estantería.
(Ich wählte ein Buch zufällig vom Regal aus.)
"No hay azar"
Bedeutung: es gibt keine Zufälle; alles hat einen Grund
En la vida, no hay azar; todo sucede por algo.
(Im Leben gibt es keine Zufälle; alles geschieht aus einem Grund.)
"Correr el azar"
Bedeutung: das Risiko auf sich nehmen
Das Wort "azar" stammt vom arabischen "القدر" (al-qadr), was so viel wie "Schicksal" bedeutet. Es wurde durch das Spanische in den täglichen Sprachgebrauch integriert und hat sich über die Jahrhunderte entwickelt.
Synonyme
- Suerte (Glück)
- Casualidad (Zufälligkeit)
Antonyme
- Determinación (Bestimmung)
- Planificación (Planung)
Diese Informationen geben einen umfassenden Überblick über das Spanische Wort "azar", seine Bedeutung, Verwendung und seine Rolle in verschiedenen Kontexten.