azotazo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

azotazo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "azotazo" ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aθoˈtaθo/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung

"Azotazo" bezieht sich auf einen Schlag oder einen Stoß; häufig wird es kontextuell verwendet, um auf einen körperlichen Schlag oder auch im übertragenen Sinne auf eine starke emotionale Auffassung hinzuweisen. Es wird vorwiegend in umgangssprachlichen und mündlichen Kontexten verwendet.

Beispielsätze

  1. El boxeador recibió un azotazo en la cara.
    Der Boxer erhielt einen Schlag ins Gesicht.
  2. El azotazo del viento me hizo tambalear.
    Der Schlag des Windes ließ mich taumeln.
  3. No me des azotazos cuando hables conmigo.
    Gib mir keine Schläge, wenn du mit mir sprichst.

Idiomatische Ausdrücke

"Azotazo" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Dar un azotazo a alguien.
    Jemandem einen Schlag geben.
  2. "No deberías dar un azotazo a tu hermano."
    Du solltest deinem Bruder keinen Schlag geben.

  3. Recibir un azotazo del destino.
    Einen Schlag des Schicksals empfangen.

  4. "Ella recibió un azotazo del destino cuando perdió su trabajo."
    Sie erhielt einen Schlag des Schicksals, als sie ihren Job verlor.

  5. Azotazo de realidad.
    Schlag der Realität.

  6. "Fue un azotazo de realidad darse cuenta de que ya no es un niño."
    Es war ein Schlag der Realität, sich bewusst zu werden, dass er kein Kind mehr ist.

Etymologie

"Azotazo" stammt von dem spanischen Wort "azote", was "Peitsche" oder "Schlag" bedeutet. Die Endung "-azo" wird oft verwendet, um eine Vergrößerung oder Intensität auszudrücken.

Synonyme

Antonyme



23-07-2024