azuzar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

azuzar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Azuzar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

/aθu̞ˈθaɾ/ (in Spanien) oder /asuˈsar/ (in Lateinamerika).

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung des Wortes

"Azuzar" bedeutet im Spanischen, jemand oder etwas zu motivieren oder zu ermutigen, oft in einer Weise, die eine aggressive oder impulsive Reaktion hervorruft. Das Wort wird häufig verwendet, um auszudrücken, dass jemand (z.B. ein Hund) provoziert oder angestiftet wird, um eine Handlung auszuführen, oft in einem kämpferischen oder herausfordernden Kontext.

Häufigkeit der Verwendung

"Azuzar" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei eine häufigere Verwendung in literarischen und bildhaften Beschreibungen vorkommt.

Beispielsätze

  1. El entrenador azuzó al equipo para ganar el partido.
  2. Der Trainer feuerte das Team an, um das Spiel zu gewinnen.

  3. No debes azuzar a los animales, ya que pueden volverse agresivos.

  4. Du solltest die Tiere nicht anstacheln, da sie aggressiv werden können.

  5. A veces, los comentarios negativos solo sirven para azuzar al verdadero talento.

  6. Manchmal dienen negative Kommentare nur dazu, wahres Talent zu fördern.

Idiomatische Ausdrücke

  1. Azuzar a alguien contra otro
  2. Significado: jemanden gegen jemand anderen aufhetzen.
  3. Beispiel: La prensa suele azuzar a la opinión pública contra los políticos.
  4. Übersetzung: Die Presse neigt dazu, die öffentliche Meinung gegen Politiker aufzubringen.

  5. Azuzar a un perro

  6. Significado: einen Hund anstiften oder anfeuern.
  7. Beispiel: Al azuzar al perro, este salió corriendo tras de la pelota.
  8. Übersetzung: Als ich den Hund anstachelte, rannte er dem Ball hinterher.

  9. Azuzar el fuego

  10. Significado: das Feuer anzufachen oder zu intensivieren.
  11. Beispiel: Azuzar el fuego es necesario para cocinar la carne correctamente.
  12. Übersetzung: Das Feuer anzufachen ist notwendig, um das Fleisch richtig zu garen.

Etymologie

Das Wort "azuzar" stammt vom lateinischen "ad-u-θā̱re", was "erhebt" oder "anhebt" bedeutet, und ist verwandelt in die spanische Sprache angepasst worden. Es hat sich im Laufe der Zeit zu einer spezifischen Bedeutung entwickelt, die mit Anstacheln und Anfeuern assoziiert wird.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - estimular - incitar - incentivar

Antonyme: - desanimar - desincentivar - calmar

Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "azuzar" im spanischen Kontext.



23-07-2024