"Azuzar" ist ein Verb.
/aθu̞ˈθaɾ/ (in Spanien) oder /asuˈsar/ (in Lateinamerika).
"Azuzar" bedeutet im Spanischen, jemand oder etwas zu motivieren oder zu ermutigen, oft in einer Weise, die eine aggressive oder impulsive Reaktion hervorruft. Das Wort wird häufig verwendet, um auszudrücken, dass jemand (z.B. ein Hund) provoziert oder angestiftet wird, um eine Handlung auszuführen, oft in einem kämpferischen oder herausfordernden Kontext.
"Azuzar" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei eine häufigere Verwendung in literarischen und bildhaften Beschreibungen vorkommt.
Der Trainer feuerte das Team an, um das Spiel zu gewinnen.
No debes azuzar a los animales, ya que pueden volverse agresivos.
Du solltest die Tiere nicht anstacheln, da sie aggressiv werden können.
A veces, los comentarios negativos solo sirven para azuzar al verdadero talento.
Übersetzung: Die Presse neigt dazu, die öffentliche Meinung gegen Politiker aufzubringen.
Azuzar a un perro
Übersetzung: Als ich den Hund anstachelte, rannte er dem Ball hinterher.
Azuzar el fuego
Das Wort "azuzar" stammt vom lateinischen "ad-u-θā̱re", was "erhebt" oder "anhebt" bedeutet, und ist verwandelt in die spanische Sprache angepasst worden. Es hat sich im Laufe der Zeit zu einer spezifischen Bedeutung entwickelt, die mit Anstacheln und Anfeuern assoziiert wird.
Synonyme: - estimular - incitar - incentivar
Antonyme: - desanimar - desincentivar - calmar
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "azuzar" im spanischen Kontext.