Das Wort "babosa" ist ein Substantiv.
Phonetische Transkription (IPA): /baˈβosa/
Im Spanischen bezieht sich "babosa" häufig auf eine Schnecke oder einen schneckenartigen Delphin. Der Begriff wird jedoch auch umgangssprachlich verwendet, um auf das Schleimige oder Langsame einer Person oder einer Situation hinzuweisen. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei die umgangssprachliche Nutzung in informellen Gesprächen überwiegt. In einigen Regionen, wie z.B. Argentinien, kann es auch eine etwas abwertende Bedeutung haben.
La babosa se desliza lentamente sobre la hoja.
(Die Schnecke gleitet langsam über das Blatt.)
No seas tan babosa, apúrate.
(Sei nicht so langsam, mach dich schnell.)
La babosa del jardín está comiendo las fresas.
(Die Schnecke im Garten frisst die Erdbeeren.)
Der Begriff "babosa" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
"Ver la vida pasar como una babosa."
(Das Leben an sich vorbeiziehen lassen wie eine Schnecke.)
Bedeutung: Untätig sein und nicht aktiv am Leben teilnehmen.
"Eres más lento que una babosa."
(Du bist langsamer als eine Schnecke.)
Bedeutung: Manchmal wird dieser Ausdruck verwendet, um jemanden als träge oder ineffizient zu charakterisieren.
"No seas babosa."
(Sei nicht dumm/langsam.)
Bedeutung: Verwenden, um jemanden aufzufordern, klüger oder schneller zu handeln.
Das Wort "babosa" stammt vom spanischen Adjektiv "babo", was "schleimig" oder "glitschig" bedeutet. Es hat seine Wurzeln im Lateinischen und war ursprünglich ein Begriff für schneckenartige Lebewesen.
Synonyme: - Caracol (Schnecke) - Lento (Langsam)
Antonyme: - Rápido (Schnell) - Ágil (Wendig)