Das Wort "bada" ist ein Substantiv im Spanischen.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet ist: /ˈβa.ða/
Das Wort "bada" kann im Deutschen verschiedene Bedeutungen haben, abhängig vom Kontext. Allgemein ist es jedoch:
Im Spanischen wird "bada" nicht häufig verwendet, es kann jedoch in spezifischen regionalen Dialekten vorkommen. Es ist häufiger in poetischen oder literarischen Kontexten als im alltäglichen Sprachgebrauch zu finden. Generell wird es eher schriftlich als mündlich genutzt.
Der Bienenstock ist voll von Honig.
La niña se llevó una bada de flores.
Das Wort "bada" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Es gibt keinen Bienenstock, der mehr aushält, als er kann.
Ver las cosas como están, sin "bada".
Die Dinge so sehen, wie sie sind, ohne Umschweife.
Hacer "bada" con lo que se tiene.
Die Etymologie von "bada" ist nicht klar dokumentiert, aber es könnte seine Wurzeln in keltischen oder antiken Sprachen haben, die mit der Natur und deren Produkten verbunden sind.
Synonyme: - "colmena" (Bienenstock, allerdings in spezifischeren Termini)
Antonyme: Es gibt keine direkten Antonyme, da "bada" spezifisch auf Bienenstöcke oder verwandte Begriffe hinweist. In allgemeinen Begriffen könnte "vacío" (leer) als Antonym betrachtet werden, wenn man von einem leeren Bienenstock spricht.