"Bajarse" ist ein reflexives Verb.
Phonetische Transkription: /baˈxaɾ.se/
"Bajarse" bedeutet wörtlich, sich von einem höheren Punkt oder einer höheren Position auf einen niedrigeren Punkt oder eine niedrigere Position zu begeben. Es wird oft im Kontext des Aussteigens aus einem Fahrzeug oder auf das Verlassen eines Ortes verwendet. In der spanischen Sprache wird es sowohl mündlich als auch schriftlich häufig verwendet, besonders im Alltag.
Voy a bajarme del autobús en la siguiente parada.
(Ich werde an der nächsten Haltestelle aus dem Bus steigen.)
Tienes que bajarte del tren antes de que llegue a la estación.
(Du musst vor der Ankunft am Bahnhof aus dem Zug aussteigen.)
Ella se bajó de la bicicleta y empezó a caminar.
(Sie stieg von dem Fahrrad ab und begann zu gehen.)
"Bajarse" findet auch Anwendung in einigen idiomatischen Ausdrücken:
Bajarse de las nubes
Bedeutung: Realistisch werden, auf den Boden der Tatsachen zurückkehren.
Beispiel: Después de perder todo su dinero, finalmente se bajó de las nubes.
(Nachdem er sein ganzes Geld verloren hatte, kam er endlich auf den Boden der Tatsachen zurück.)
Bajarse el hombro
Bedeutung: Etwas zu akzeptieren oder eine Verantwortung zu übernehmen.
Beispiel: Finalmente, decidió bajarse el hombro y ayudar a su amigo.
(Schließlich entschied er sich, die Verantwortung zu übernehmen und seinem Freund zu helfen.)
No bajarse del tren en marcha
Bedeutung: Eine riskante oder unvernünftige Entscheidung treffen.
Beispiel: A veces, es mejor no bajarse del tren en marcha sin pensarlo.
(Manchmal ist es besser, nicht ohne Nachdenken aus einem fahrenden Zug auszusteigen.)
Das Wort "bajarse" stammt vom spanischen Verb "bajar," das "heruntergehen" oder "sinkende Bewegung" bedeutet. Die Reflexivität des Verbs wird durch das Präfix "se" hinzugefügt, was andeutet, dass die Handlung auf das Subjekt zurückwirkt.
Synonyme: - descender (sinken, herabsteigen) - salir (aussteigen)
Antonyme: - subir (hinaufsteigen) - entrar (eintreten)