Das Wort „bajeza“ stammt aus dem Spanischen und bezieht sich auf eine negative Eigenschaft oder einen schlechten Charakter. Es wird oft verwendet, um ein moralisch schlechtes Verhalten oder eine niederträchtige Handlung zu beschreiben. Es ist ein eher archaischer Begriff und wird weniger im modernen, alltäglichen Sprachgebrauch verwendet; dennoch kann es in literarischen oder formellen Kontexten erschienen. In schriftlichen Kontexten ist die Verwendung tendenziell höher.
Die Niederträchtigkeit seines Umgangs mit anderen ist inakzeptabel.
Al hablar de política, no puedo evitar notar la bajeza en las palabras de algunos líderes.
Wenn ich über Politik spreche, kann ich die Schlechtigkeit in den Worten mancher Führer nicht übersehen.
La bajeza de sus acciones fue condenada por la comunidad.
Das Wort „bajeza“ ist nicht häufig Bestandteil von idiomatischen Ausdrücken, aber es kann in einigen Konstellationen verwendet werden, um den moralischen Niedergang oder das niedrige Verhalten zu beschreiben.
Etwas Niederträchtiges tun.
La bajeza no tiene límites.
Die Niederträchtigkeit kennt keine Grenzen.
Vivir en la bajeza.
Das Wort „bajeza“ hat seine Wurzeln im spanischen Wort „bajo“, was „niedrig“ oder „gering“ bedeutet. Es drückt die Idee von Niedrigkeit und moralischer Schlechtigkeit aus.
„Bajeza“ bezieht sich auf niedere Charakteristika und wird oft im Kontrast zu positiven Eigenschaften verwendet.