Das Wort „barbecho“ ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [baɾˈβet͡ʃo]
In der spanischen Sprache bedeutet „barbecho“ ein Stück Ackerland, das nicht bewirtschaftet wird, um die Bodenqualität zu verbessern oder die Ernteerträge in zukünftigen Jahren zu steigern. Es wird häufig in der Landwirtschaft verwendet, um Ackerflächen zu beschreiben, die absichtlich brachliegen. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere in agrarischen oder geographischen Diskussionen.
Los agricultores a menudo dejan un barbecho cada año para mejorar la calidad del suelo.
(Die Landwirte lassen oft jedes Jahr eine Brache, um die Bodenqualität zu verbessern.)
El barbecho es esencial para la rotación de cultivos.
(Die Brache ist entscheidend für die Fruchtfolge.)
En algunas regiones, los barbechos son utilizados para el pastoreo.
(In einigen Regionen werden die Brachflächen zum Weiden genutzt.)
„Barbecho“ wird nicht in vielen idiomatischen Ausdrücken verwendet, da es ein technischer Begriff aus der Landwirtschaft ist. Es wird jedoch verwendet, um Konzepte der Erneuerung oder der Regeneration in einem weiteren Sinne zu beschreiben. Hier sind einige Beispiele:
Este proyecto quedó en barbecho por falta de financiación.
(Dieses Projekt wurde wegen fehlender Finanzierung liegen gelassen.)
Aprovechar el barbecho – „die Brache ausnutzen“
Das Wort „barbecho“ stammt aus dem lateinischen „barbacus“ und hat sich im Spanischen zu seiner heutigen Form entwickelt. Die Entwicklung des Begriffs ist stark mit der Landwirtschaft und der Bodenbearbeitung verbunden.
Synonyme: - Brachland - Brache
Antonyme: - Cultivo (Anbau) - Tierra labrada (bearbeitete Erde)