Substantiv
/bɑɾˈniθ/ (in Spanien) oder /baɾˈniz/ (in Lateinamerika)
Das Wort "barniz" bezieht sich auf eine transparente oder halbdurchsichtige Beschichtung, die auf Holz oder anderen Oberflächen aufgetragen wird, um sie zu schützen und ihnen Glanz zu verleihen. In der spanischen Sprache wird es häufig in handwerklichen und künstlerischen Kontexten verwendet. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei schriftliche Erklärungen in Anleitungen oder technischen Texten häufiger sind.
El artesano aplicó una capa de barniz sobre la mesa de madera.
(Der Handwerker trug eine Schicht Lack auf den Holztisch auf.)
Es importante dejar secar el barniz antes de usar el mueble.
(Es ist wichtig, den Lack trocknen zu lassen, bevor man das Möbelstück benutzt.)
El cuadro fue protegido con un barniz especial para evitar que se degradara con el tiempo.
(Das Gemälde wurde mit einem speziellen Lack geschützt, um zu verhindern, dass es mit der Zeit verfällt.)
Im Spanischen gibt es keine sehr häufigen idiomatischen Ausdrücke, die direkt das Wort "barniz" enthalten. Dennoch ist es in bestimmten Kontexten wichtig, Beispiele zu nennen, wobei das Wort oft in künstlerischen oder handwerklichen Sätzen verwendet wird.
El barniz es la última capa en el arte del mueble.
(Der Lack ist die letzte Schicht in der Kunst des Möbelbaus.)
El barniz mejora la apariencia de los productos de madera.
(Der Lack verbessert das Aussehen von Holzprodukten.)
Das Wort "barniz" stammt aus dem französischen "vernis", das seinerseits vom lateinischen „vernix“ abgeleitet ist, was „Wachs“ bedeutet. Im Laufe der Zeit hat es sich in die spanische Sprache integriert.
Synonyme: - Lacado - Esteato
Antonyme: - Despojado (unlackiert) - Mate (matt)