Das Wort "bastarda" ist ein Substantiv und ein Adjektiv in der spanischen Sprache.
Die phonetische Transkription von "bastarda" im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /basˈtaɾða/
Das Wort "bastarda" kann ins Deutsche als "Bastard" (Substantiv) oder "bastardisch" (Adjektiv) übersetzt werden. Der Kontext ist entscheidend für die genaue Übersetzung.
In der spanischen Sprache wird "bastarda" häufig verwendet, um eine Person zu beschreiben, die unehelich geboren wurde. Es kann auch abwertend verwendet werden, um jemandem eine negative Eigenschaft zuzuschreiben oder zu beleidigen. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, oft jedoch in einem informellen oder beleidigenden Ton.
La niña era considerada una bastarda por su familia.
(Das Mädchen wurde von ihrer Familie als Bastard betrachtet.)
No debes llamar a nadie bastarda, es muy grosero.
(Du solltest niemanden Bastard nennen, das ist sehr unhöflich.)
Das Wort "bastarda" hat nicht viele feststehende idiomatische Ausdrücke, wird aber oft in abwertenden Kontexten verwendet:
"Bastarda" de todas maneras.
(Bastard auf jede erdenkliche Weise.)
"Aunque parezcas una bastarda, tienes tu valor."
(Auch wenn du wie ein Bastard aussiehst, hast du deinen Wert.)
"Bastarda a mi lado."
(Bastard an meiner Seite.)
Das Wort "bastarda" stammt aus dem Lateinischen „bastardus“, das sich auf das Konzept der Unehelichkeit bezieht. Die Wurzel des Wortes bezieht sich auf die widerwärtigen oder abgeleiteten Ideen, die mit unehelichen Geburten verbunden sind.
Synonyme: - Huerfanita (Waisenkind) - Ilegítima (illegitim)
Antonyme: - Legitima (legitim) - Reconocida (anerkannt)
Es ist zu beachten, dass die Verwendung dieser Begriffe je nach kulturellem und sozialem Kontext sehr unterschiedlich sein kann.