Das Wort "berrear" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /beˈreaɾ/.
Das Wort "berrear" kann ins Deutsche als "röhren" oder "brüllen" übersetzt werden, speziell im Kontext von Tieren, die laute Geräusche machen, beispielsweise bei Rindern.
"Berrear" bedeutet in der spanischen Sprache das laute Rufen oder Brüllen von Tieren, insbesondere von Rindern. Das Wort wird häufig in landwirtschaftlichen Kontexten verwendet. Es ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gebräuchlich, hat jedoch eine stärkere Beziehung zur Alltagssprache und wird häufiger im Gespräch verwendet.
Las vacas comenzaron a berrear al anochecer.
(Die Kühe fingen an zu röhren, als die Nacht hereinbrach.)
Cuando hay tormenta, los toros suelen berrear.
(Wenn es einen Sturm gibt, neigen die Bullen dazu, zu brüllen.)
El sonido de las cabras que berreaban fue impresionante.
(Der Klang der Ziegen, die riefen, war beeindruckend.)
In der spanischen Sprache gibt es nicht viele idiomatische Ausdrücke, die "berrear" enthalten; jedoch kann das Verb in verschiedenen Kontexten von Tieren, besonders in der Viehzucht, verwendet werden.
El toro tiene que berrear para mostrar su fuerza.
(Der Bulle muss brüllen, um seine Kraft zu zeigen.)
Las cabras a veces berreaban para llamar la atención.
(Die Ziegen riefen manchmal, um Aufmerksamkeit zu erregen.)
Si escuchas a las vacas berreando, es hora de alimentarlas.
(Wenn du die Kühe brüllen hörst, ist es Zeit, sie zu füttern.)
Die Ursprünge des Wortes "berrear" sind nicht genau dokumentiert, es stammt jedoch aus dem spanischen Sprachraum und ist abgeleitet von Lautmalerei, die die Geräusche von Tieren nachahmt.
Synonyme: Laut geben, rufen, schreien (im Kontext von Tieren).
Antonyme: Schweigen, verstummen.