Das Wort „berrinche“ ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /beˈrin.tʃe/
Das Wort „berrinche“ kann ins Deutsche übersetzt werden als: - Trotzanfall - Wutanfall - Zornesausbruch
„Berrinche“ bezeichnet einen emotionalen Ausbruch, meistens eines Kindes, oft in Form eines Trotzanfalls, bei dem Schreien, Weinen, oder das Werfen von Gegenständen vorkommen können. Es wird häufig im umgangssprachlichen Kontext verwendet und ist vor allem in mündlichen Äußerungen zu hören, während es weniger in formellen, schriftlichen Kontexten vorkommt.
El niño hizo un berrinche en la tienda porque no le compraron el juguete.
(Das Kind hatte einen Trotzanfall im Geschäft, weil man ihm das Spielzeug nicht gekauft hat.)
A veces, los berrinches son una forma de expresar frustración.
(Manchmal sind Wutanfälle eine Form der Frustration.)
Después de su berrinche, se calmó y pidió disculpas.
(Nach seinem Wutanfall beruhigte er sich und entschuldigte sich.)
„Berrinche“ kann auch Teil einiger idiomatischer Ausdrücke sein, die den emotionalen Ausdruck betonen oder in spezifischen Kontexten verwendet werden.
Hacer un berrinche
(einen Trotzanfall machen)
Lo vi hacer un berrinche cuando no le dejaron salir a jugar.
(Ich sah ihn einen Trotzanfall machen, als man ihm nicht erlaubte, draußen zu spielen.)
Berrinche de niño
(Trotzanfall wie ein Kind)
No deberías actuar con un berrinche de niño en el trabajo.
(Du solltest nicht mit einem Trotzanfall wie ein Kind bei der Arbeit auftreten.)
Controlar un berrinche
(einen Wutanfall kontrollieren)
Es importante aprender a controlar un berrinche antes de que se haga más grande.
(Es ist wichtig, einen Wutanfall zu kontrollieren, bevor er größer wird.)
Die Etymologie des Wortes „berrinche“ ist unklar, wird jedoch oft als eine Ableitung des spanischen Wortes „berrinchar“ interpretiert, das einen ähnlichen emotionalen Ausbruch beschreibt.
Synonyme: - Capricho (Laune) - Rabieta (Anfall)
Antonyme: - Calma (Ruhe) - Serenidad (Gelassenheit)