Das Wort „bisel“ ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [biˈsel]
„Bisel“ wird als „Büschel“ oder „Häufchen“ übersetzt, je nach Kontext.
In der spanischen Sprache wird „bisel“ verwendet, um ein kleines Bündel oder Häufchen von etwas zu beschreiben, typischerweise von Pflanzen oder anderen Materialien. Es hat eine spezifische Verwendung in landwirtschaftlichen oder gartenbaulichen Kontexten. „Bisel“ ist relativ häufig in schriftlichen Texten anzutreffen, wenn es um das Beschreiben botanischer oder gartenbaulicher Information geht.
El jardicero preparó un bisel de hierbas para la sopa.
Der Gärtner bereitete ein Büschel Kräuter für die Suppe vor.
Necesitamos un bisel de flores frescas para la decoración.
Wir brauchen ein Häufchen frischer Blumen für die Dekoration.
Das Wort „bisel“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, da es eher spezifisch für die Beschreibung von kleinen Mengen ist. Es ist eher ein beschreibendes Wort und hat keine fest etablierten idiomatischen Verwendungen.
Das Wort „bisel“ hat seine Wurzeln im lateinischen „bucellum“, was „Stück“ oder „Bündel“ bedeutet. Im Spanischen wurde es zu „bisel“ verändert, um eine spezifischere Bedeutung im Kontext kleiner Mengen zu haben.
Synonyme:
- Montón (Haufen)
- Racimo (Büschel)
Antonyme:
- Desprendido (losgelöst)
- Suelto (los)