Substantiv
/bो'li.t͡ʃe/
Das Wort „boliche“ wird in verschiedenen spanischsprachigen Ländern verwendet, vor allem in Argentinien und Uruguay. Es bezieht sich typischerweise auf eine Art von Kneipe oder Tanzlokal, wo man sich trifft, um zu tanzen, Musik zu hören und zu feiern. Es wird häufig in einem informellen, umgangssprachlichen Kontext verwendet und hat eine eher gesellige Konnotation. Die Verwendung ist sowohl mündlich als auch schriftlich verbreitet, wobei die mündliche Nutzung überwiegt.
El viernes vamos a un boliche en el centro de la ciudad.
(Am Freitag gehen wir in eine Kneipe im Stadtzentrum.)
En el boliche de la esquina, siempre hay buena música.
(In der Kneipe an der Ecke gibt es immer gute Musik.)
Me gusta bailar en el boliche con mis amigos.
(Ich tanze gerne in der Kneipe mit meinen Freunden.)
Vamos a boliche a celebrar tu cumpleaños.
(Lass uns in eine Kneipe gehen, um deinen Geburtstag zu feiern.)
"Boliche de moda" – Trendige Kneipe.
Este fin de semana, vamos al boliche de moda de Buenos Aires.
(Diesen Samstag gehen wir in die trendige Kneipe von Buenos Aires.)
"Ponerse en boliche" – Sich in eine gesellige Stimmung begeben.
Das Wort „boliche“ hat seine Wurzeln im lateinischen „bulla“, was „Kugel“ oder „Ball“ bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich die Bedeutung geändert und sich auf Orte ausgeweitet, an denen Menschen zusammenkommen, um zu tanzen und Spaß zu haben.
Synonyme:
- boliche (Kneipe, Disco)
- bar (Bar)
Antonyme:
- casa (Haus) – im Kontext eines ruhigen, privaten Ortes
- biblioteca (Bibliothek) – im Kontext eines stillen, öffentlichen Ortes