Substantiv
/botana/
"Botana" bezieht sich im Spanischen auf kleine Snacks oder Häppchen, die oft in geselligen Zusammenkünften oder beim Feiern serviert werden. In der Regel handelt es sich um verschiedene Arten von Lebensmitteln, die leicht zu essen sind und oft in geselliger Runde geteilt werden. Die Verwendung des Begriffs "botana" ist vor allem in Mexiko verbreitet, wo es viele regionale Variationen und Zubereitungen gibt. Die Verwendung ist sowohl mündlich als auch schriftlich, jedoch unter Freunden oder in informellen Kontexten häufiger anzutreffen.
Auf der Feier wurden viele Snacks für alle serviert.
Mi abuela siempre prepara botanas deliciosas cuando vienen visitas.
Meine Großmutter bereitet immer leckere Häppchen vor, wenn Besuch kommt.
En México, es común comer botanas mientras se disfruta de una bebida.
"Botana" wird häufig in der mexikanischen Kultur verwendet, und es gibt einige Ausdrücke, die die Bedeutung des Begriffs erweitern.
"Snacks und Getränke" – Eine Gruppe von Freunden traf sich zu Hause und genoss Snacks und Getränke.
"Echar la botana" – Vamos a echar la botana antes de la película.
"Snacks genießen" – Lass uns Snacks genießen, bevor der Film beginnt.
"Botana de bienvenida" – En la fiesta, hubo una botana de bienvenida para los invitados.
Das Wort "botana" hat seine Wurzeln im spanischen Wort "botar," was "werfen" oder "fallen lassen" bedeutet. Die Konnotation könnte sich auf das Teilen und Servieren von Snacks in lockeren, geselligen Positionen beziehen, wo man die Snacks einfach "wirft" oder "auf den Tisch legt".
Synonyme: - Aperitivo - Refrigerio - Snack
Antonyme: - Comida (Hauptgericht) - Cena (Abendessen)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "botana" in der spanischen Sprache, insbesondere in Bezug auf seine Verwendung in verschiedenen Kontexten und Regionen.