Substantiv
/bɾa.sa/
Das spanische Wort "brasa" bezeichnet in der Regel die Glut eines Feuers – die glühenden Überreste von Holz oder Kohle. In einem weiteren Sinne kann es auch metaphorisch verwendet werden, um intensive Emotionen oder Begeisterung auszudrücken. Es hat moderate bis hohe Häufigkeit der Verwendung und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet.
Die Glut des Grillens ist immer noch heiß.
La brasa en el fuego se apagó rápidamente.
Die Glut im Feuer erlosch schnell.
Siento una brasa de amor en mi corazón.
"Brasa" ist in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken zu finden. Hier sind einige Beispiele:
In Schwierigkeiten sein, weil man die Arbeit nicht rechtzeitig abgegeben hat.
Echar leña a la brasa (wörtlich: Holz auf die Glut werfen) - bedeutet, die Situation zu verschärfen.
Als er das sagte, hat er nur die Situation verschärft.
Con brasa (mit Glut) - beschreibt eine Person oder Situation als sehr leidenschaftlich oder intensiv.
Das Wort "brasa" stammt vom lateinischen "brasa", was "Glut" oder "glühende Kohlen" bedeutet. Es hat sich durch die Jahrhunderte entwickelt, um sich auf die glühenden Reste eines Feuers zu beziehen.
Synonyme: - Candela (Kerze) - Llama (Flamme)
Antonyme: - Apagado (ausgeschaltet) - Frío (kalt)