Das Wort "bulla" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription von "bulla" im Internationalen Phonetischen Alphabet ist [ˈbul.la].
Im Spanischen hat das Wort "bulla" mehrere Bedeutungen:
Häufigkeit der Verwendung: "Bulla" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei sie in alltäglichen Gesprächen häufiger vorkommt als in akademischen oder formellen Texten.
La bulla en la fiesta era increíble.
Der Lärm auf der Party war unglaublich.
El médico dijo que tenía una bulla en la piel.
Der Arzt sagte, dass ich eine Blase auf der Haut hatte.
La bulla del decreto fue publicada en el periódico.
Das Siegel des Dekrets wurde in der Zeitung veröffentlicht.
Das Wort "bulla" ist Bestandteil einiger idiomatischer Ausdrücke, die häufig verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
Hacer bulla - Lärm machen
Ejemplo: Los niños siempre hacen bulla cuando juegan.
Die Kinder machen immer Lärm, wenn sie spielen.
Ir a la bulla - In die Menge gehen
Ejemplo: No me gusta ir a la bulla en conciertos, prefiero un lugar tranquilo.
Ich mag es nicht, in die Menge bei Konzerten zu gehen, ich bevorzuge einen ruhigen Platz.
Bulla de cabeza - Kopfschmerz durch Lärm
Ejemplo: La bulla de la calle me causó una bulla de cabeza.
Der Lärm von der Straße verursachte mir Kopfschmerzen.
Causar bulla - Aufregung oder Aufsehen erregen
Ejemplo: El nuevo producto está causando bulla en el mercado.
Das neue Produkt erregt Aufsehen auf dem Markt.
Das Wort "bulla" stammt vom lateinischen "bulla", das eine Blase oder Rundung bedeutete, und wurde im Spanischen verwendet, um sowohl die Bedeutung von Blase als auch von Lärm zu verbalisieren.
Synonyme: - Ruido (Lärm) - Ampolla (Blase, in einem medizinischen Kontext)
Antonyme: - Silencio (Stille) - Calma (Ruhe)