Substantiv
/buˈliθjo/ oder /buˈlɪθjo/ (je nach regionalem Akzent)
Das Wort "bullicio" bezieht sich auf einen Zustand von lebhaftem, oft chaotischem Lärm und Aktivität. Es wird häufig verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen es viel Bewegung und Geräusch gibt, oft in geschäftigen städtischen Umgebungen oder bei Festen. In der spanischen Sprache wird "bullicio" sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in umgangssprachlichen Situationen häufiger.
El bullicio en el mercado era insoportable.
(Der Lärm auf dem Markt war unerträglich.)
Durante las fiestas, el bullicio de la gente hacía que todo se sintiera más festivo.
(Während der Festlichkeiten ließ der Tumult der Menschen alles festlicher erscheinen.)
En la calle principal había un bullicio de niños jugando y riendo.
(In der Hauptstraße gab es einen Lärm von spielenden und lachenden Kindern.)
In der spanischen Sprache wird "bullicio" manchmal in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um verschiedene Kontexte von Lärm oder Aktivität zu beschreiben.
No puedo concentrarme por el bullicio que hay en la oficina.
(Ich kann mich wegen des Lärms im Büro nicht konzentrieren.)
El bullicio de la ciudad nunca duerme.
(Der Lärm der Stadt schläft nie.)
Siempre hay un bullicio increíble en la plaza durante el verano.
(Es gibt immer einen unglaublichen Lärm auf dem Platz während des Sommers.)
Hay que buscar un lugar tranquilo para escapar del bullicio del día a día.
(Man muss einen ruhigen Ort suchen, um dem Lärm des Alltags zu entkommen.)
La feria está llena de bullicio y diversión.
(Die Messe ist voller Lärm und Spaß.)
Das Wort "bullicio" hat seinen Ursprung im lateinischen Wort "bullire", was so viel wie „kochen“ oder „blubbern“ bedeutet. Im Kontext von "bullicio" bezieht es sich auf das Blubbern von lebhaften Aktivitäten und Geräuschen.