"Buza" ist ein Substantiv.
/buˈθa/ (in Spanien) oder /buˈsa/ (in Lateinamerika)
In der spanischen Sprache bezieht sich "buza" hauptsächlich auf einen bestimmten Schimmelpilz, besonders solche, die auf Pflanzen wachsen. Es ist ein Begriff, der in der Landwirtschaft und in der Biologie eher verbreitet ist. Die Verwendung ist eher schriftlich als mündlich, da es sich um einen spezifischen Fachausdruck handelt.
Der Maisanbau wurde von dem Schimmel betroffen, der sich auf dem Feld entwickelte.
Es importante controlar la buza para evitar pérdidas en la cosecha.
Es ist wichtig, den Schimmel zu kontrollieren, um Verluste bei der Ernte zu vermeiden.
La buza puede ser una señal de que las condiciones del suelo no son las adecuadas.
"Buza" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Dennoch gibt es Kontexte, in denen ähnliche Begriffe in der Landwirtschaft vorkommen können:
In der Schimmelbildung zu sein: bedeutet, sich in einer schwierigen Situation oder in Schwierigkeiten zu befinden.
Salir de la buza: Significa sobreponerse a las dificultades.
Das Wort "buza" hat seine Wurzeln im lateinischen "bursa," was Beutel oder Tasche bedeutet. Es hat sich im Spanischen entwickelt, um auf das Erscheinungsbild von Schimmelpilzen zu verweisen, die oft in Rissen oder Taschen in der Erde sichtbar sind.
Synonyme: - Moho (Schimmel) - Hongo (Pilz)
Antonyme: - Fresco (Frisch) - Limpio (Sauber)