"cabe" ist eine Form des Verbs "caber" in der dritten Person Singular des Präsens und auch eine der Formen im Imperativ.
Die phonetische Transkription von "cabe" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈka.βe/
Das Wort "cabe" bedeutet im Spanischen so viel wie „es passt“ oder „es ist möglich, zu passen“. Es wird häufig verwendet, um auszudrücken, dass etwas in einen Raum oder eine Position passt. Die Häufigkeit der Verwendung ist in mündlichen und schriftlichen Kontexten gleich, wobei besonders alltägliche Gesprächssituationen sowie informelle Schriftarten (wie Texte oder E-Mails) geprägt sind.
El libro no cabe en la mochila.
(Das Buch passt nicht in den Rucksack.)
¿Crees que todos los invitados caben en tu casa?
(Glaubst du, dass alle Gäste in dein Haus passen?)
Si ajustas bien la ropa, seguro que todo cabe en la maleta.
(Wenn du die Kleidung gut anpasst, passt sicher alles in den Koffer.)
Das Wort "cabe" ist Teil einiger idiomatischer Ausdrücke im Spanischen:
"Cabe la posibilidad de que venga."
(Es besteht die Möglichkeit, dass er kommt.)
"No cabe duda de que hizo lo correcto."
(Es besteht kein Zweifel, dass er das Richtige getan hat.)
"Cabe mencionar que fue un esfuerzo colectivo."
(Es ist erwähnenswert, dass dies ein kollektives Bemühen war.)
"Cabe destacar que el proyecto ha tenido éxito."
(Es ist hervorzuheben, dass das Projekt erfolgreich war.)
Das Wort "cabe" stammt vom lateinischen "capere", was "nehmen" oder "fassen" bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte sich die Bedeutung hin zum Konzept des Passens oder Eignens.
Synonyme:
- "encajar" (passen)
- "admitir" (zulassen)
Antonyme:
- "sobrar" (übrig bleiben)
- "no caber" (nicht passen)