„Cabo suelto“ ist eine Wortkombination, bestehend aus einem Substantiv („cabo“) und einem Adjektiv („suelto“).
/kabo ˈswel.to/
„Cabo suelto“ wird im Spanischen umgangssprachlich verwendet, um ein loses Ende, ein nicht richtig befestigtes Kabel oder etwas Ungeordnetes zu beschreiben. Diese Phrase tritt häufig in alltäglichen Gesprächen auf, besonders in technischen Kontexten oder im täglichen Gebrauch, und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden.
Es gibt ein loses Ende im Kabel der Lampe.
Debemos resolver el cabo suelto del proyecto antes de la reunión.
„Cabo suelto“ kann auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
Lass keine losen Enden in deiner Forschung.
Siempre hay un cabo suelto que hay que atar en la vida.
Es gibt immer ein loses Ende, das im Leben verbunden werden muss.
El jefe quiere que no queden cabos sueltos al finalizar el informe.
Zusammen beschreibt „cabo suelto“ also etwas, das nicht richtig fixiert oder abgeschlossen ist und kann sowohl wörtlich als auch metaphorisch verwendet werden.
Synonyme: - extremo libre (freies Ende) - cable desenfrenado (unordentliches Kabel)
Antonyme: - cabo asegurado (gesichertes Ende) - conectado (verbunden)