Substantiv
/kaˈβɾeɾa/
In spanischer Sprache bezieht sich „cabrera“ hauptsächlich auf zwei Bedeutungen: 1. Es kann sich auf einen Ort beziehen, besonders geografische Bezeichnungen oder Nachnamen. 2. In ländlichen Kontexten wird es auch verwendet, um eine Art von Gelände oder Weide auszudrücken, die für die Beweidung von Ziegen geeignet ist.
Die Verwendung von „cabrera“ ist relativ spezifisch und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vorkommen, abhängig vom Thema (z.B. Geographie oder Viehzucht). In der Regel ist es in geografischen Erwähnungen oder in der Beschreibung von ländlichen Gebieten zu finden.
La Cabrera ist eine Gemeinde in der Gemeinschaft Madrid.
En la cabrera de la finca hay muchas cabras.
Auf der Ziegenweide des Bauernhofs gibt es viele Ziegen.
Su apellido es Cabrera y tiene raíces familiares en la región.
„Cabrera“ wird nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, dennoch gibt es einige Ausdrücke oder Redewendungen, die in der landwirtschaftlichen oder regionalen Sprache vorkommen:
„Eine Ziegenherde zu Hause haben.“
Hacer una cabrera.
„Eine einfache Mahlzeit zubereiten.“
Estar en la cabrera.
Der Begriff „cabrera“ hat seinen Ursprung im lateinischen „cabra“, was „Ziege“ bedeutet. Der Verweis auf Ziegen bezieht sich auf die traditionellen landwirtschaftlichen Praktiken, wo Ziegen als Weidetiere gehalten wurden. Der Nachname ist besonders häufig in spanischsprachigen Ländern und kann auch auf geografische Orte hinweisen.
Synonyme: - Ganado caprino (Ziegenherde) - Explotación caprina (Ziegenbetrieb)
Antonyme: - No hay antónimos directos, da es sich um einen spezifischen Begriff handelt, der sich auf Ziegen oder geografische Namen bezieht.