Substantiv
/kalaˈβoθo/ (Spanien) oder /kalaˈβoso/ (Lateinamerika)
Das Wort "calabozo" bezieht sich im Spanischen auf einen Ort, wo Personen, die verhaftet wurden, festgehalten werden, meist in einer kleinen Zelle oder einem Gefängnis. Es wird insbesondere in einem umgangssprachlichen Kontext verwendet und ist häufig in höheren Kriminalitäts- oder Justizsystemdiskussionen anzutreffen. Der Begriff wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei die mündliche Verwendung tendenziell häufiger ist.
Die Verbrecher wurden ins Gefängnis gebracht, nachdem sie von der Polizei verhaftet wurden.
Pasé una noche en el calabozo por una falta leve.
Ich verbrachte eine Nacht im Gefängnis wegen eines geringfügigen Vergehens.
Los prisioneros del calabozo esperan su juicio.
Das Wort "calabozo" wird nicht nur in wörtlichem Sinne verwendet, sondern findet auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken Anwendung. Hier sind einige Beispiele:
Nach all den Schulden fühlt er sich, als wäre er im Gefängnis.
Hacer calabozo bedeutet, einen guten oder praktischen Plan zu schaffen, um sich aus einer misslichen Lage zu befreien.
Wir müssen einen guten Plan machen, um aus dieser wirtschaftlichen Situation herauszukommen.
Sacar del calabozo bedeutet, jemanden aus einer schwierigen oder eingesperrten Situation zu befreien.
Das Wort "calabozo" stammt ursprünglich aus dem Arabischen "qalʿa", was "Burg" oder "Festung" bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich der Begriff in der spanischen Sprache verankert und wird jetzt verwendet, um sich auf eine Art Gefängnis zu beziehen.
Diese Informationen bieten ein umfassendes Bild des Wortes "calabozo" im Spanischen und seiner Verwendung in verschiedenen Kontexten.