calabozo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

calabozo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/kalaˈβoθo/ (Spanien) oder /kalaˈβoso/ (Lateinamerika)

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

Das Wort "calabozo" bezieht sich im Spanischen auf einen Ort, wo Personen, die verhaftet wurden, festgehalten werden, meist in einer kleinen Zelle oder einem Gefängnis. Es wird insbesondere in einem umgangssprachlichen Kontext verwendet und ist häufig in höheren Kriminalitäts- oder Justizsystemdiskussionen anzutreffen. Der Begriff wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei die mündliche Verwendung tendenziell häufiger ist.

Beispielsätze

  1. Los delincuentes fueron llevados al calabozo al ser arrestados por la policía.
  2. Die Verbrecher wurden ins Gefängnis gebracht, nachdem sie von der Polizei verhaftet wurden.

  3. Pasé una noche en el calabozo por una falta leve.

  4. Ich verbrachte eine Nacht im Gefängnis wegen eines geringfügigen Vergehens.

  5. Los prisioneros del calabozo esperan su juicio.

  6. Die Gefangenen im Gefängnis warten auf ihr Urteil.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "calabozo" wird nicht nur in wörtlichem Sinne verwendet, sondern findet auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken Anwendung. Hier sind einige Beispiele:

  1. Estar en el calabozo (wörtlich "im Gefängnis sein") bedeutet sich in einer schwierigen Lage zu befinden.
  2. Después de tantas deudas, se siente como si estuviera en el calabozo.
  3. Nach all den Schulden fühlt er sich, als wäre er im Gefängnis.

  4. Hacer calabozo bedeutet, einen guten oder praktischen Plan zu schaffen, um sich aus einer misslichen Lage zu befreien.

  5. Necesitamos hacer calabozo para salir de esta situación económica.
  6. Wir müssen einen guten Plan machen, um aus dieser wirtschaftlichen Situation herauszukommen.

  7. Sacar del calabozo bedeutet, jemanden aus einer schwierigen oder eingesperrten Situation zu befreien.

  8. Él siempre busca sacar del calabozo a sus amigos en problemas.
  9. Er versucht immer, seine Freunde aus schwierigen Lagen zu befreien.

Etymologie

Das Wort "calabozo" stammt ursprünglich aus dem Arabischen "qalʿa", was "Burg" oder "Festung" bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich der Begriff in der spanischen Sprache verankert und wird jetzt verwendet, um sich auf eine Art Gefängnis zu beziehen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme

Diese Informationen bieten ein umfassendes Bild des Wortes "calabozo" im Spanischen und seiner Verwendung in verschiedenen Kontexten.



23-07-2024