Das Wort "calentarse" ist ein Reflexivverb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ka.len.ˈtaɾ.se/
"Calentarse" bedeutet wörtlich, sich zu erwärmen oder sich zu erhitzen. Es wird sowohl in physikalischen als auch in emotionalen Kontexten verwendet. Die Intensität der Verwendung kann variieren, ist jedoch in der spanischen Sprache relativ häufig. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei ein gröberer Fokus auf mündlichen Konversationen liegt, insbesondere im alltäglichen Sprachgebrauch.
Bevor man Fußball spielt, ist es wichtig, sich aufzuwärmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Cada vez que discuten, él tiende a calentarse rápidamente.
"Calentarse" findet auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken Verwendung, hier sind einige Beispiele:
Sie hat sich den Kopf über die Prüfung zerbrochen.
Calentarse los ánimos – die Gemüter erhitzen.
In der Sitzung erhitzten sich die Gemüter und es gab Diskussionen.
Calentarse de la risa – sich vor Lachen kaputtlachen.
Das Wort "calentarse" stammt vom spanischen Verb "calentar", das vom lateinischen "calentare" abgeleitet ist, was "heiß machen" bedeutet. Der Reflexivsuffix "-se" wurde hinzugefügt, um die Reflexivität zu kennzeichnen.
Synonyme: - Calentar (in nicht reflexiver Form) - Entibiarse (sich erwärmen)
Antonyme: - Enfriarse (sich abkühlen) - Refrigerarse (sich kühlen)