Das Wort "calvario" ist ein Substantiv (Nomen).
Die phonetische Transkription von "calvario" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /kalˈβaɾjo/
In der spanischen Sprache bezieht sich "calvario" auf den Ort, an dem Jesus gekreuzigt wurde, oft in einem religiösen Kontext. Es wird auch metaphorisch verwendet, um eine Zeit des Leidens oder der Prüfung zu beschreiben. Die Verwendung ist sowohl mündlich als auch schriftlich, allerdings könnte sie in religiösen oder historischen Texten häufiger vorkommen.
"Der Kalvarienberg Jesu Christi wird jedes Jahr während der Karwoche erinnert."
"Pasar por un calvario es parte del proceso de crecimiento personal."
"Durch einen Leidensweg zu gehen, ist Teil des persönlichen Wachstums."
"Muchos creen que su calvario empezó cuando perdió su trabajo."
Das Wort "calvario" wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, um das Konzept von Leid oder Schwierigkeiten auszudrücken.
"Dieses Projekt ist für alle Beteiligten zu einem Leidensweg geworden."
"Si sigues con esa actitud, te va a llevar a un calvario."
"Wenn du so weitermachst, wirst du auf einen Leidensweg geraten."
"La vida a veces es un calvario, pero hay que seguir adelante."
Das Wort "calvario" stammt vom lateinischen "calvaria", was so viel wie "Schädel" bedeutet. Dies bezieht sich auf die Vorstellung, dass der Ort der Kreuzigung (Golgatha) wie ein Schädelberg benannt wurde.
Synonyme: - Martirio (Martyrium) - Sufrimiento (Leid) - Tragedia (Tragödie)
Antonyme: - Alegría (Freude) - Plenitud (Vollständigkeit) - Gozo (Freude)